签证资料不用每页都翻译

  翻译资讯     |      2024-04-11 09:13:30

签证资料翻译是时下的一个热点,往往为了取得签证,需要翻译一大堆资料,如房产证、护照等等。但是任何一种证件的翻译,都不需要每页都翻译。比如房产证翻译时,就没有必要将正册都翻译,而是选取其中带有正文内容那页就可以了。其他的说明类的根本无需翻译。

 当然,很多朋友谨小慎微,想整体翻译,图个心安,这也是可以理解的,但是即使整体翻译,也并非就是“礼多人不怪”,有时反而会成为羁绊,我们在下文将一一分解。

所以,翻译时认为求多、求全就可以有利于办事流程的想法也不全对,凡事有利有弊。

因为翻译多花了钱固然没有必要,如果反而遭其掣肘,就更加得不偿失了。

  如此前我们谈到,签证资料讲究的是品类全,也就是各种组成不能缺失,比如,证明资产的房产证、车辆,证明身份的身份证、户口本等。但是,断不能因为你多准备了2套房产证翻译就缺失了证明身份的证件翻译。

 假设签证官感到其中某种证件,除了主页之外 ,其他页面还需要补充翻译得话,会要求你追加而不会影响签证效果。

反过来,一,如果你提供的翻译件多出其他人很多,那么这个很大几率要作为异常件,先放到旁边以待进一步筛查;二,在线上传的时候,因为文件过大而无法上传,即使调整大小勉强上传,也有可能识别不清而横生枝节。

 所以,签证资料不需要每页都翻译,只翻译主页就可以了。不是说你翻译的多、全、多花翻译费就一定会收到正面的效果。

  还有的朋友,喜欢论证,如何证明这个翻译件是根据什么原件来的,于是将原文和翻译件合并到一页内,或者复印原件和翻译件改骑缝印章的。确实逻辑很严密,但是与主流的方法不一样,结果不是鹤立鸡群,而有可能画蛇添足,所以大连翻译公司告诉大家,采用和大众化的翻译方式即可,不必标新立异,风险也是有的。