翻译公司的痛点在哪里?

 翻译资讯     |      2020-11-07 18:52
翻译公司的痛点在哪里?
 
同业竞争的进一步加剧,资本大量的涌入翻译市场,每个翻译公司疲于奔命,全国其他城市如此,大连翻译市场亦是如此!找到了翻译公司的痛点,就能止其“痒”
  各种投入的增加,使本来利润就薄的翻译公司更加举步维艰,大连信雅达翻译公司带你看个算式:
1.得百度者得天下,翻译公司能够取得在百度上的展现优势,就是为取得订单迈出了关键性一步。那么到达到这个目的,需要多大的经济投入?毕竟没有免费的午餐!--只有自己心里知道。
2.翻译成本控制:拿来米之后,再谈下锅问题。集结中到一点,就是如何降低翻译成本。
外包的初衷其实并不是为了降低成本,翻译公司行当不是制造业,不是说通过把业务外包,就可以节省设备投资,缩减生产环节,从而降低成本。而翻译公司的制造的设备是大脑,不用购买固定资产。翻译公司的业务外包其实是自己翻译不了,不得以而为之。不仅一些稀少的小语种自己翻译不了,而且连常见的英日韩,也有翻译不了的大连翻译公司。这是多大的痛点,降低成本的结果,只能用降低品质来冲抵。
3.品质控制:自己没有固定翻译员工,自身又不能翻译还是表面的,深层次的矛盾是,外包的翻译品质自己无法有效管控。不是不想管控,而是不懂。这是一个够不到的脑后痛点 。
 
大连信雅达翻译公司由孙瞻先生创建,夫妻双方都是上个世纪90年代的外语学院科班毕业生,双方父母也是外院教师。自己动手,有效保证翻译品质,有效降低成本。