正好我们公司模板库里没有现成的新西兰死亡证明翻译模板,而网上也找不到可借鉴的翻译模板,我们只能匆忙之间建立了如下的新西兰死亡证明翻译模板,供今后有翻译需要的同行使用。
我们大连信雅达翻译此前发布过美国各州的死亡证明翻译模板,还有日本的死亡证明翻译模板,但是新西兰死亡证明翻译也应该是初次。尽管我们祈愿人间无别理,但是作为一个翻译业务分项,
死亡证明翻译和出生证明翻译同样都值得我们去关注:
新西兰死亡证明
| 名字 | 无名氏 | 死者 |
| 姓氏 | ||
| (如与上 出生时名字 | - | |
| 面不同) 出生时姓氏 | - | |
| 死亡日期 | 2020年*月6日 | |
| 死亡地点 | 克赖斯特彻奇市中心基督城医院 | |
| 死亡原因 | 肺炎 | |
| 医生证明书或死因检验人的结论 | ** | |
| 执业医师姓名 | Jennifer Leigh Rouse | |
| 最近的通健康证明可证实的生存日期 | - | |
| 医师 | ||
| 性别 | 男 | |
| 年龄及出生日期 | 8*岁,19**年4月25日 | |
| 出生地 | 中国辽宁 | |
| 若位出生于新西兰,请填写居住年限 | 10 | |
| 常住址 | 克赖斯特彻奇市埃文黑德威瑟尔路321号 | |
| 职业 | 经理人 | |
| 埋葬或火葬日期 | 2020年11月10日 | |
| 埋葬或火葬地点 | 克赖斯特彻奇亚尔赫斯特公墓 | |
| 女儿各自年龄 | 53 ,51 | |
| 儿子各自年龄 | - | |
| 父亲 名字 | 人间 | 父母信息 |
| 姓氏 | 无别离 | |
| (如与上 出生时名字 | - | |
| 面不同) 出生时姓氏 | - | |
| 母亲 名字 | 惜别 | |
| 姓氏 | ||
| (如与上 出生时名字 | - | |
| 面不同) 出生时姓氏 | - | |
| 死亡时婚姻状态 | 已婚 | 婚姻关系 |
| 关系类别 | 婚姻 | |
| 存续年限 | 27 | |
| 结婚地点 | 中国辽宁 | |
| 配偶/ 名字 | *8 | |
| 伴侣 姓氏 | *8 | |
| 性别 | 女 | |
| 年龄(如生存) | 79 | |
| 本复印件与备案原件核验一致。 | 注册号 | |
| 盖章(新西兰出生、死亡、婚姻认证章)签发于2020年11月16日 | 2020029719 | |
大连信雅达翻译服务有限公司
一部地址:大连市中山区中山广场人民路26号中国人寿大厦2002房间
二部地址:大连开发区海关旁华冠大厦2206房间(有线电视缴费楼上)
翻译件上可以加盖中英文对照的翻译专用章,翻译件附带营业执照副本复印件(翻译资质)

