翻译公司如何应对无理要求

  翻译资讯     |      2021-09-10 06:00:59
大连翻译公司在翻译过程中经常会遇到一些无理的要求,有些甚至是可以颠覆三观的,除了产生不必要的纠纷外,也会给正常的翻译业务接收带来巨大的心理潜在冲击。那么这些无理的翻译要求都有哪些?具备哪些特征?我们大连翻译公司该如何规避他?大连信雅达翻译公司今天带你一探究竟:
 
案例一:“我在你家翻译的资料没用上,现在拿了正确的资料来,请重新给我免费翻译”这里注意两个要点1.翻译的资料没用上,不是大连翻译公司的资质不合格,有些客户想当然的认为某个资料可以,于是委托翻译,就造成了这种情况。对于这种要求,请翻译公司注意,重新翻译是可以的,但是必须重新收费,因为翻译公司只是针对客户提交的资料的进行翻译,我们并不问这个资料的用途,以及该资料是否满足客户办理手续的需要。因为责任在于客户自身,所以翻译公司可以拒绝。同时提醒翻译公司,如果客户拿来资料询问,翻译某个资料后,办理某个手续是否好用时,请保持谨慎。毕竟翻译公司不是窗口,我们没有解释权,况且要求也是随时变化的,我们不可越俎代庖。不能因为想留住客户,或者显示我们学识渊博,而作茧自缚。
 
案例二:在翻译稿件上增加内容,我们大连翻译公司都知道,在翻译时,我们是要以原稿为依据的,原稿上没有的项目我们不可以主观的加上去,否则就是违法。 近一段时间,在新冠疫苗接种证翻译上,这个问题比较突出。有个客户要求我们大连信雅达翻译在原稿上加上没有的信息,如他的身份证号码,护照号码,看似理由很充分、很道义:这是事实啊,并不是假的啊“,因为这么做会带来两个后果①:构成篡改文件,从而导致原稿失效,②:在翻译件上增加原稿根本没有的信息,无论是否产生危害,都违背了翻译公司的执业原则,已经构成违法犯罪 。客户的出发点是为了更好的证明自己的身份,但因为篡改了文件却收到了相反的效果,这里翻译公司就是帮凶,一定要讲明利害关系,而不是妥协,翻译公司决不能为了订单,而丧失底限,触犯刑律。
 
   一旦这么做了,不会因为大连翻译公司的经营者不懂法、不知情而可以豁免。所以经常学习,经常参加翻译协会等举办的讲座是必要的。