再谈翻译誊本与副本的区别

  翻译资讯     |      2023-05-19 17:16:30

 刚刚接到一个来自日本行政书士的邮件,他对我们提供的营业执照翻译件,提出了他的疑虑,由此也启发了我们作为大连翻译公司对于“翻译誊本与副本”关联的思索。

 对方说,翻译件当然是需要的,但是为什么原本的营业执照是复印件呢?为什么不提供一份誊本呢?

  针对这个问题,我们梳理如下:

从功能上讲,国内的副本和誊本并无区别,都是针对正本而言的,正本只有一个,其他的复制品都是副本(誊本)。

但是问题就出在了发行方式上,我们大连翻译公司翻译过程也好,其他企业也好,当需要提交副本时,直接自己复印正本即可,大不了加盖公章。

 但是,日本则不同,他们需要正本的副本时,可以去工商部门(区役所),再申请发行一个副本,也就是誊本,也是彩色的,认证章都是彩色 ,和正本没有什么区别,显得很正式,这个我们在翻译履历事项证明书(营业执照)过程中深有体会,但是我们不同,虽然我们营业执照有一份副本,但是这个副本是不会轻易给任何人的。

 所以誊本不等同于副本,即使说类似,也仅仅限于功能方面,至于区别,则体现在发行方式上,我们的副本(誊本)是反复使用,而日本的誊本(副本)是一次性消耗品,这也许就是翻译誊本与副本的区别的z大之处吧。