无论我们愿不愿意面对,经济的进一步萧条还是发生了。在这种大环境下,大连翻译公司该何去何从?在资本疯狂扩张的前15年,翻译公司不是执牛角者,尽管其他行业风光无限,但是翻译公司总是游离于主流经济环境之外—显得那么另类和不温不火。同样我们相信,即使严冬来临,翻译公司依然会我行我素,因为服务的群体是固定的。不...

翻译看到的汉字拼音化的弊端
汉字我们用了上千年,我们翻译公司每天的工作就是将由汉字写成的资料翻译成外文字符,或者反过来将外文字符翻译成汉字。大约几十年前,中国曾经提出过将汉字全面拼音化的方案,但是后来还是被睿智者阻止了。否则我们今天就会同半岛某国一样尴尬:退也不是,进也不是,历史文化完全被割裂。所以他们现在是又抱琵琶半遮面,虽...

翻译公司是如何走向没落的
翻译公司真是越来越不好经营了,“举步维艰’都不足以形容了。主要体现在没有单子,就算有,也是附加值极低,至少当下是这样,既然已经朝不保夕,未来就更不可期。相信大连如此,上海也是如此。 一切来源于市场比价严重,需方市场主导的是低价策略,供方的翻译公司只能迎合。我们知道,翻译公司的主要盈利在于“大块头...

翻译中的语法错误也是一种需要
此前我们的文章中谈到,在翻译过程中,从整体着眼,有时需要做出适当的取舍,此时所形成的“语法错误”因为符合了全局的需要,就不是错误了,反而是一种需要。语言并不是数学,有着自身的规律,简单来讲就是“要符合交流的需要”,这是原则之上的原则。我们先来看下在做核酸现场听到的录音内容“请出示辽事通健康码,没有智...