翻译过程中必须重视首尾呼应

翻译过程中必须重视首尾呼应

翻译稿作为一个整体,要成为一个有生命力的有机体,必须各个部分协调、功能分配合理,不能有冗余的部分,这样才会“活起来”。从整体上把握尺度的话,就是首尾要呼应。简单来说,注意以下几个方面即可。1.用词要首尾呼应。对于一个词汇,翻译时要根据场景,前后文等来斟酌,有时还会收到译者的用词习惯和风格的...

查看详细
到店翻译请提前预约

到店翻译请提前预约

当您打算委托大连翻译公司翻译资料时,如果提前预约可以走很多弯路。首先我们从两个角度看,一是,你看到的某个平台上写的某个大连翻译公司的地址信息已经过时 ,要么是搬迁了,要么是不存在的。此时,如果不先打电话预约而直接造访的话,结果不言而喻。其二,该大连翻译公司地址信息是实打实的,但是您到达的时间不对,也会...

查看详细
另类翻译的来源

另类翻译的来源

看到一个解释钱币的国际代码的解说帖子,下面很多跟帖。因此作为大连翻译公司的我们总结了以下这些文字。从某种角度看,比如词汇的翻译和普及方面,是没有对或者错的分别的,原因无他。因为一种翻译一旦有了广大的受众,就站住脚了,也可以理解存在即道理了,假设你说他不对,根本没人理会你。因为约定俗成了。比如今...

查看详细
翻译中的小确认意义重大

翻译中的小确认意义重大

在翻译过程中,有很多细节性的确认,其中姓名确认就是一个,这并非画蛇添足,而是具有重大意义。比如,翻译外国驾照时(特别是美国驾照翻译),我们会看到上面写有名字的拼音,要翻译成汉字就要使用对方名字的汉字,毕竟同音不同字的情况太多。而有时会被人诟病的是,对方的微信名称就是对方的真实名字,实际上我们也看到了,...

查看详细
翻译件的PDF与收费的关系界定

翻译件的PDF与收费的关系界定

护照翻译等证件类翻译是大连翻译公司日常翻译的常年品类,正因为此,围绕他才有了各种是是非非,比如今天的话题“翻译件的PDF与收费的关系界定”。很多客户来翻译公司翻译护照后,过了一段时间,又要用到这个护照翻译件,于是就觉得,1.这个护照以前委托你翻译过2.本次我也不要去取纸质版,你直接给我个PDF就行,我拿...

查看详细