翻译词汇的训读和音读演绎

翻译词汇的训读和音读演绎

日前回到母校,与翻译专业的本科生及研究生座谈,总结出几个感觉很有启发意义的话题,在此将它们整理出来,供有需求的日语翻译学习者及翻译爱好者参考,同时也恳请指出我们理解上的不足之处。 话题主要围绕日本汉字展开,其中重点是提到“音读”和“训读”。这个概念从我们刚开始学习日语就涉及到,但是直到今天,也不...

查看详细
大连出生证明翻译计价标准

大连出生证明翻译计价标准

大连的国外出生证明翻译较多,特别是近期的日本出生证明翻译呈现持续上升的趋势,其中涉及到比较敏感的价格问题,在此统一答复询问的顾客。其实此前(2023年11月前),出生证明价格是没有争议的,要一个就是一个。但是,此后就不同了,因为多出了一个海牙认证翻译(附加证明书),所以就出现了分段计价的情况,即出生...

查看详细
翻译件彩印无效

翻译件彩印无效

所谓的彩印并非是彩印内容的任何一部分,而是试图迎合办事机构的需要,模拟出翻译公司加盖的红色印章,从而达到鱼目混珠的目的。其次翻译公司附带在翻译件上的营业执照也是加盖红色印章的,很多人认为无非是红色的,你加盖的是红色的,我彩印的也是红色的,所以将二者划等号。1.实际上,如果是翻译公司将加盖印章翻译件经扫...

查看详细
大连信雅达翻译继续秉承三同步一附加的工作方法

大连信雅达翻译继续秉承三同步一附加的工作方法

大连信雅达翻译公司在迄今为止的翻译工作中,一直秉承“三同步,附加”的原则。同步一,就是出勤按照法律规定的日程走,做到其他和其他公司的出勤同步,这样就保证了能急大家所急,随时为有需要的客户提供及时的翻译服务,而不是可着我们自己是否方便来。对企业而言,在报送资料需要翻译时都比较着急,我们和他们同步,就能...

查看详细
翻译资质正规性的双维度解析

翻译资质正规性的双维度解析

长期以来,谈到翻译公司,就绕不开“翻译资质”这个话题,翻译资质就是正规的潜台词,没有资质,就是非正规的。正规性需要从双维度来看,一是,翻译过程中的技术水平,就是用语是否符合原文的意思,另外格式一个问题,很多客户愿意自己挑选出原文的、自认为有用的部分去翻译,这就给接收部门带来个困扰,同时也容易引发逆反心...

查看详细